USMON AZIM TARJIMALARI LINGVOPOETIKASI XUSUSIDA (BORIS PASTERNAKNING “HAMLET” SHE’RI MISOLIDA)
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Annotatsiya
Ushbu maqolada Oʻzbekiston xalq shoiri Usmon Azimning tarjimalari lingvopoetik tahlilga tortiladi. Shoirning tarjima jarayonida qoʻllagan uslubi, badiiy-estetik yondashuvi hamda lingvopoetik imkoniyatlarni qay darajada saqlab qola olgani hamda yarata olgani ilmiy jihatdan yoritiladi. Shuningdek, asl matn va tarjima matni oʻrtasidagi semantik, sintaktik va uslubiy tafovutlar hamda ular orqali yuzaga keladigan poetik uygʻunlik masalalari tahlil etiladi. Tadqiqotda Usmon Azimning ijodiy tafakkuri, milliy va jahon adabiyoti oʻrtasidagi bogʻlanishlari, shuningdek, tarjima jarayonida milliy ruhni ifodalashdagi oʻziga xos jihatlari o‘rganiladi.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Bo‘lim
Articles
Qanday iqtibos keltirish
USMON AZIM TARJIMALARI LINGVOPOETIKASI XUSUSIDA (BORIS PASTERNAKNING “HAMLET” SHE’RI MISOLIDA). (2026). Innovatsion Tadqiqotlar Axborotnomasi, 2(2), 59-62. https://innovationbulliten.com/index.php/journal/article/view/87