ON THE LINGUOPOETHICS OF USMAN AZIM'S TRANSLATIONS (ON THE EXAMPLE OF BORIS PASTERNAK'S POEM “HAMLET”)

Main Article Content

Ruxshona Toshpo‘latova

Abstract

This article examines the translations of the People's Poet of Uzbekistan, Usman Azim, in a linguopoetic analysis. The poet's style, artistic and aesthetic approach, and the extent to which he was able to preserve and create linguopoetic possibilities in the translation process are scientifically examined. The semantic, syntactic, and stylistic differences between the original text and the translation text, as well as the issues of poetic harmony arising from them, are also analyzed. The study examines the creative thinking of Usman Azim, the connections between national and world literature, and his unique aspects in expressing the national spirit in the translation process.

Article Details

Section

Articles

How to Cite

ON THE LINGUOPOETHICS OF USMAN AZIM’S TRANSLATIONS (ON THE EXAMPLE OF BORIS PASTERNAK’S POEM “HAMLET”). (2026). Bulletin of Innovative Research, 2(2), 59-62. https://innovationbulliten.com/index.php/journal/article/view/87

Similar Articles

You may also start an advanced similarity search for this article.